5分钟看懂四大古典戏剧之桃花扇,动荡

北京权威皮炎医院 http://pf.39.net/bdfyy/zqbdf/210611/9052601.html

《桃花扇》作为中国四大古典戏剧之一,讲的是明末爱国名士侯方域和秦淮名妓李香君的爱情故事。两人郎才女貌,一见钟情,互赠信物,以定终身。侯方域赠李香君一个扇坠,扇面题诗以赞佳人。后来,魏忠贤余党阮大铖趁侯方域远走避难,逼香君改嫁,香君誓死不从,撞头倒地血溅纸扇,后来画成桃花,这才有了桃花扇。此后桃花扇成为爱情终身的象征。

作为明清戏剧的压轴之作,它成为一股清流,“借离合之事,写兴亡之感”,将并且没有采用大团圆的结局,而是把悲剧色彩贯穿始末。既写人情,也写世事,写出儒家的家国情怀,也写出看破人世宗教的坦然豁达。引发后世之人,对历史的感怀,对爱情的憧憬,对小人物在历史洪流下不确定命运的感伤。

它的作者是孔子六十四代孙孔尚任,他与《长生殿》作者洪升并称“南洪北孔”,是康熙时期照耀的文坛双星。他们的作品代表了中国古代历史剧作的最高成就,可以说是世界文化宝库中的瑰宝奇葩。

《桃花扇》这本剧以艺术化笔触描写了历史上一段真实的故事,有政治和爱情两条线索,情节跌宕起伏,前后照应。不过,作者孔尚任更加侧重于以爱情故事引出政治事件,重现了南明兴亡的全过程,内容宏富,蕴涵深刻。这对情人的颠沛流离,反映了明朝末年,君主昏庸贪恋美色,小人当道迫害异己,致使内外交困,国破家亡的惨剧。

同时,让这出厚重的历史剧编排也别具一格。一般传奇多是以风月故事而起,因为战乱离散,而唯有《桃花扇》先痛恨山河变迁,再波折到侯李之情,从狭小的个人私情上升到宏大的民族大义,家国情怀。整本戏剧44出,写侯李爱情只15出,更是显示出作者的立意境界。

《桃花扇》中人物、情节结构相对庞杂,极其考验作者塑造人物的能力。在作者笔下,侯方域不愿违逆父命,不想辜负深情,少年意气风发,老来疲于奔命,勾勒出他矛盾却又求真的复杂心境。

而李香君虽是歌伎,身处社会的下层,却品格高尚,她不与魏党余孽同流合污,毅却妆奁;她不向奸臣贼子献媚,大胆骂筵;她不弃自己与侯方域的夫妻之情,撞破桃花面……可谓是一个重情重义的奇女子!

作为民族文化的瑰宝,《桃花扇》具有超越时代、跨越国界的魅力。我国翻译巨匠许渊冲将《桃花扇》舞台本译为英文,让熟稔英文的读者也能通过阅读感悟到中华古典文学的魅力。

许渊冲先生是北京大学教授,著译有中、英、法文作品百余部,形成韵体译诗的方法与理论,被誉为“诗译英法唯一人”。他在年获得“中国翻译文化终身成就奖”,年荣获国际翻译界最高奖项之一“北极光”杰出文学翻译奖,是首位获此殊荣的亚洲翻译家。

可惜今年6月17日,岁的许渊冲教授在北京逝世。再次阅读到他的译作,让人感慨良多。

许渊冲先生的译作语言流畅轻松,为了便于不懂中国戏剧的读者理解,他特意把生旦净末丑译为名字,比如侯方域为生,唱词以Hou标记;柳敬亭是丑,唱词以Liu标记;老鸨贞丽本为旦,以MotherLee标记;香君为小旦,则直接译为Fragrant。

由于孔尚任在写剧本时,语言的应用上主张“宁不通俗,不肯伤雅”,所以语言雅致,比如侯方域与香君初次见面赠扇坠时,曾作诗:

南国佳人佩,

休教袖里藏;

随郎团扇影,

摇动一身香。

诗词也许不是很好懂,不过许先生用流畅的英文翻译出来,不仅语义明了,还韵味十足。他是这么写的:

ThebeautyoftheSouthernland

Holdsyounotinsleevesbutinhand.

Youfollowherassummerfan

Bringsherfragrantbreezewhenyoucan.

又如香君不肯改嫁,撞头倒地,血染诗扇时,香君的唱词美化了鲜血:

你看疏疏密密,浓浓淡淡,鲜血乱蘸,不是杜鹃抛,

是脸上桃花做红雨儿飞落,一点点溅上冰绡。

许老根据唱词翻译为:

Youseethebloodindeeporlightred

Denselyorsparselyspread.

Itisnotcuckoo’stearsfalleninshowers

Butmyownbloodblentwithpeachflowers.

Itpoursoutofmyheartandfrommyface,

Andleavesonicysilkitstrace.

这些译词贴切,有直译,有意译,也有略译,还原了原著的内涵,令人赞叹。

由于是双语版本,在阅读时,可以互为解释,译作中涉及到的单词并不是特别生僻,原著中的内容以英文做解释,译文中的英文可参考原著进一步理解,二者相辅相成,相得益彰。

中国文化博大精深,许渊冲教授以自己精湛的翻译技术,将我们的文化瑰宝传扬世界,这份才华,这份情怀让人仰望、惦念!#中华传统文化#




转载请注明:http://www.aierlanlan.com/rzfs/1177.html